嘻嘻网 > 资讯报道 > 奇闻趣事 > 正文

“外国语大学”千万不要翻译为“Foreign Languages University”!

news.xixik.com   2020-9-25 19:53:53 资讯来源:嘻嘻网   字号控制:[ ]
核心提示:看到外语,可能就浮现出“foreign language”这两个单词,如果你把它翻译成中文就类似于那种语言学校,很笼统。外国语大学:Foreign Studies University,InternationalStudies University

对于拥有外语梦想的盆友来说,如果能进入一所知名的外国语大学,那无疑是幸福的。

那么,你知道这些“外国语大学”的英文表达吗?

中国历史朝代表

看到外语,你的脑子里可能就浮现出“foreign language ”这两个单词,如果你把它翻译成中文就类似于那种语言学校,很笼统。

我们先来看几个外国语大学的英文表达:

北京外国语大学

Beijing Foreign Studies University

上海外国语大学

Shanghai International Studies University

西安外国语大学

Xi an International Studies University

四川外国语大学

Sichuan InternationalStudies University

我们可以看到这几所大学都用了“studies”

study作为复数studies时指(大学里的)学科或学业

Linguistics is the study of language.

语言学是研究语言的一门学科。

Environmental Studies 环境学

正如我们都知道外国语大学里面不只有外语学科,还有很多其他学科,所以如果使用foreign language就有点狭义了。

所以我们可以用International Studies 或Foreign Studies University来表达“外国语大学”!

外语学院呢?

“外语学院”,是大学下属学院,英文表达是:foreign languages college;school of foreign languages

这里用到了“school”school除了表示普通的学校,还可以表示“(大学的)学院”:

🍊英文释义

a department or group of departments

that teaches a particular subject at a university(朗文辞典)

law school 法学院

medical school 医学院

外交学院呢?

千万不要误以为外交学院是一个二级学院,外交学院是以服务中国外交事业为宗旨,培养一流外交外事人才的小规模、高层次、特色鲜明的外交部唯一直属高校。

(一所很牛逼的大学~)

英文表达:China Foreign Affairs University

相关拓展(与“外交”有关):

Ministry of Foreign Affairs 外交部

embassy 大使馆

consulate-general 总领事馆

commercial secretary 商务参赞

establishment of diplomatic relations 建立外交关系

中国高校众多,其他大学的英文名有什么讲究?

今天,七哥就跟大家科普一下。

1.汉语拼音

汉语拼音是大学英文名的常见说法,以地名命名的综合性大学经常会采用这种英文名。

浙江大学

Zhejiang University

南京大学

Nanjing University

武汉大学

Wuhan University

四川大学

Sichuan University

福州大学

Fuzhou University

2.威妥玛拼音

在汉语拼音推广之前,我国存在许多形式的拼音,这类拼音对于外国人来说更易拼读。

一些历史比较悠久的大学,因为学校早先翻译的英文名已经为人熟知,所以沿用至今。

中山大学

Sun Yat-sen University

哈尔滨工业大学

Harbin Institute of Technology

香港大学

The University of Hong Kong

河海大学

Hohai University

长江大学

Yangtze University

3.邮政拼音

还有一类大学的英文名,既没有用汉语拼音,也没有用威妥玛拼音,而是用了邮政拼音。

这种邮政拼音是以威妥玛拼音为基础,进行了一些改进。中国最著名的清华与北大,校名英文就源于邮政拼音。

清华大学

Tsinghua University

北京大学

Peking University

苏州大学

Soochow university

"师范大学"为什么是“Normal University”

Normal school(师范学校)实际上是译自法语的école normale,意为“标准学校,模范学校”。

因为这样的学校用标准的课程教授青年教师标准的教学方法,是其他所有学校教学的典范或标准(norm)。Normal 在这里的意思对于英语是外来的。

最后,再和大家分享两个很有趣的大学英文名~

暨南大学Jinan University

济南大学University of Jinan

赴美生子多少钱

今日作业

“Hohai University”意思是?

A:长江大学

B:河海大学

历史朝代顺序表 十二时辰 十二生肖 二十四节气 泰坦尼克号 赴美生子多少钱? 赴美生子流程 诚实合法赴美生子 美国试管婴儿 在美国生孩子后悔了 赴美生子机构哪家好? 赴美生子医院 赴美生子医生 中国旅行证过期更换 美国护照免签证国家 肯德基优惠券手机版

嘻嘻网微博

嘻嘻网微信公众号:xixikcom