为什么有的国家带「国」字,而有的国家不带「国」字?
带「国」字的国家: 中国、美国、韩国、英国、法国、德国、孟加拉国
不带「国」字的国家:日本、朝鲜、埃及、俄罗斯、澳大利亚、塔吉克斯坦
一个因素能够部分解释一些原因。
比较容易注意到的问题是,大多数带“国”的称呼是双音节的,其他则为三音节及以上。从来不会出现单音节的称呼,除非多国并列。我们要先解决这个问题,即为什么我们倾向于加上一个音节“国”来使得原本的单音节简称变成双音节。事实上,除了“国”,我们可能还会加一些其他的成分,譬如对俄罗斯,我们除了可以称之为“俄国”以外,历史上还有“沙俄”“苏修”之类的叫法,对美国也有“美帝”的叫法。当然,这些称呼有其他的表意作用,我们暂且不讨论。我想要说明的是,为什么都已经用简称了,不直接用一个音节的简称,还要多加一个“国”或者其他什么东西呢?
这大概是因为,现代汉语中典型的名词是双音节或三音节的,而典型的动词是单音节或双音节的,尤以单音节动词为常见。因此,对汉语母语者而言,一个词的音节数量影响着人们对其词性的判断;反过来,人们对一个词词性的认识,影响了人们对这个词音节数量的安排。因此,在称呼国家时,由于是名词,人们倾向于使用双音节及以上的词长,避免使用单音节。而那些可能以单音节形式出现的,就加上一个“国”或者其他限定词。如果国名真的只有一个字,那就绝对要加“国”字,比如泰国。刘丹青先生曾写过一篇科普文章,涉及到音节数量和词类归属的问题:
当然,除了这个因素之外,肯定还有不少其他影响因素。例如题主所举的孟加拉国。这个称呼可能是个历史遗留问题,主要是因为印度境内也有一个“孟加拉邦”。“孟加拉”这个称呼在国际上也可以用于指称孟加拉国+孟加拉邦这个地区,所以有必要进行区分。在新闻报道中我们才会常常看到“孟加拉国”这样的表述,而极少看到直接称“孟加拉”的。
其他三音节及以上的国名一般不加“国”,可能原因是音步切分比较麻烦。譬如“英吉利国”“法兰西国”虽然历史上也曾使用,但是对于现代人的语感而言,一般切分为两个音步:英吉/利国、法兰/西国。虽然意义上应当是:英吉利+国、法兰西+国。音节数量越多,人们就越不喜欢加上一个孤零零的“国”字。而且,由于音节数量的增加,即便是第一次听说,人们大概也会很容易意识到这是一个陌生的音译国名、地名或人名,而结合上下文就能比较容易判断出来到底是什么,因此也不会出现词性判断的问题。
这个问题其实可以拓展。比如有些县市名里面自带“县”“市”,原因也很可能就是为了凑成双音节。还有一些山河湖海的名称也是如此。譬如人们可以接受“扬子江头”“通天河畔”,但相比于“长江头”“黄河畔”的说法,人们更倾向于说成“长江江头”“黄河河畔”。虽然不能完全一概而论,但其中一个重要因素肯定是凑音节。
本来中译的所有国名都自带“国”字,比如南京条约就是大清与英咭唎国的双边条约。当然,这个时代有个国家的中文专称不带国字——大清。大清变成大清国那是之后的事情了。
其后,由于英吉利国、亚墨利加国名字太长,对于习惯了双字、三字命名,特别是国号长期只有一个名词属性字的中国人来说,讲起来特别不方便。文言文里突然夹老长一个国名,实在是太不顺口了也。
于是才有了英国、米国、法国、独国、俄国、义国之类的简称。前一字为冠名,后缀表示名词属性的国字,写进诗文里顺手多了也。其余牛津、麻省、德州、巴州、三藩之类的外国简单地名,亦是此类产物。
再到现代,那就是很随意地处理了。以前产生了简单名的,就用简单名,如英国等:传统上有双字称呼的,就双字称呼,比如正式国名是日本国的日本,就还叫日本;其他音译国名,基本沿用英语译名叫法,但有例外如希腊等。
然后在进入中x关系等描述的时候,基本就是把该国常用名的第一个字拿来跟中字对仗,但这种行为有时候会有意义模糊不准确的问题。比如世界上有两个刚果,所以并不存在中刚关系一词等等。
绝大多数国家中文全称都是带“国”字的,不带“国”字的版本都是为了简化语言而作的简称。
根据信息论,越常用的词应该越短。即使它不短,大家也会想办法把它弄短。"美利坚"“英格兰”音译最多简化到三个字,再简化就只能单字+“国”了。没有简化到只剩一个字,可能是因为一个字比较容易有歧义。(其实某些不容易歧义的语境下已经简化到一个字了,比如“某某将于明日赴美访问”)。这种名字短的国家一般是高频词,比如老牌发达国家,或者是泰国韩国这种邻国。而低频词诸如“马达加斯加”这种就不必简化了,(倒是有些人用“马国”代表马来西亚,因为中国和马来西亚往来肯定多于马达加斯加。话说回来,马来西亚其实有个更好更不容易歧义的简称“大马”)。至于“日本”“朝鲜”之类的,本来就是两个字,没必要继续简化了。
有人指出了全称和简称的区别。显然题主问的是简称,或者说平时最常用的称呼,所以在此不讨论全称。
对于世界上的几个大国或者强国,习惯上用“一个字+国”的格式来称呼,其中这“一个字”是其全称中具有代表性的一个字。其它国家,多数采用它们自己的称呼的音译(当然也有不是音译的,比如日本)。
“孟加拉国”的确是一个与众不同的特例。
心存情在人已殁,不闻岁月任风歌
245 人赞同了该回答
我记得我读小学一二年纪那会写作业,有一题是用“国”组三个词,我写了中国,美国,第三个没想起来,我爷爷教我写“日本”,我说日本不是,它没有国啊,我爷爷说日本怎么不是国家,是国家就对啊……
后来我堂哥来了,在日本后面添了个国字,解决问题
发布于 2022-11-18 16:33?IP 属地江苏
?赞同 245?
?73 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
许广新
许广新
桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯
35 人赞同了该回答
一般来说 国家的名字都是ABC乱七八糟一大坨XX国
这时候就有两种简称方式,A国,或者ABC
但是因为翻译过来字本身就不是很多
所以,比如ABC你叫A国,ABD你也有可能叫A国
所以,大概率都是翻译城ABC
比如奥地利,卢旺达,津巴布韦什么的
而想叫什么过,一般只有三种
第一种你很强大,比如美国,英国,德国
第二种就是离中国比较近,先入为主
比如泰国,俄国(现在叫俄罗斯了)
第三种就是你不要脸,给自己起名贼中二
我们按照翻译太羞涩了,不如直接叫韩国了事
发布于 2022-11-18 11:08
?赞同 35?
?9 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
M3小蘑菇
M3小蘑菇
人人有经念,人人有忠献
39 人赞同了该回答
一些经常提到的国家,如果音译是三个字的,往往会换成一个两个字的简称,多数就改成X国,这个X是音译的第一个字
包括俄罗斯有时候也被称作俄国
澳大利亚随着留学、移民、进出口合作,提及的频率也越来越高,因此往往用澳洲代替澳大利亚,因为称为澳国容易和奥地利搞混
发布于 2018-11-14 23:15
?赞同 39?
?25 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
怀旧叉烧饭
怀旧叉烧饭
87 人赞同了该回答
一般国家名都带有“国”或“邦”结尾,只是平时大家接触的国家名并不是全称,而是简称。
譬如:
发布于 2015-07-11 14:03
?赞同 87?
?31 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
茶哥反鸡娃
茶哥反鸡娃?
16 人赞同了该回答
这个我知道……
结果一看别人都回答对了。
我总结一下。
第一,书面语是可以加国和不加国并存,另外很多国家书面语有全称,比如题目说的朝鲜,正式全名是朝鲜民主主义人民共和国。
第二,为了交流便捷,特别是口语里面,一般场合不会一大套“朝鲜民主主义人民共和国”这样使用,趋势是字越少且不歧义且约定俗成,就那样使用。
当然语言文字要看场合,我和朋友私人聊天说“小胖”那边……对方明白也可以,虽然不恰当。
第三,汉语有一个多音节词向双音节(俩字)进化的趋势,原因是有节奏感,辨识度高,方便等等。
所以有可能情况下,国名和其他词汇都容易“简化”成双音节词,比如朝鲜,日本,韩国。
甚至加拿大也有简称“加国”,澳大利亚也有简称“澳国”的。
第四,如上,单音节词(单字)因为辨识度不如双音节词,口语里比较少,但是书面使用还是有的,但是往往还是搭配词组变成双音节词组使用,比如中方,美帝,英超,法商……
第五,一些例外可能是约定俗成或者避免歧义。
比如讨论国家一般一开始出现要说蒙古国,后面再说蒙古才不会混淆。
约定俗成可能也会犯错,比如我们说的英国(以前叫英吉利),一般实际上指的是大不列颠联合王国UK而不是英格兰(虽然有的人分不清),但是直译过去可能就错翻译成England了(有些书可能写错了),所以比较敏感场合还是要注意。
我以前管同事叫莺歌利息,被人家严格教育:俺们是布瑞踢死!
编辑于 2020-04-03 20:27
?赞同 16?
?4 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
收起?
魏军
魏军
心如百裂,杂念万端
40 人赞同了该回答
一个字的后面要加国,这样不容易听错、引起歧义
比如泰国、韩国。
——只有孟加拉国是个例外
两个字以上的不加,因为字越少越好
比如日本全名日本国,但是俩字日本就代替了
——只有孟加拉国是个例外
音译如果太长,砍了后边的加个国,这样省事,只有知名度高、交往活动密切的国家享有此待遇
比如俄罗斯联邦=俄国,美利坚合众国=美国
——只有孟加拉国是个例外
综上,建议把孟加拉国开除话题。
编辑于 2022-11-21 13:27
?赞同 40?
?19 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
斯琴Sikin
斯琴Sikin
理性回答,不喜靠边,自己写回答,从不抄袭别人回答
48 人赞同了该回答
因为这样会导致很多重复的简称
举个例子:
阿根廷共和国,如果简称阿国,那么就会出现好多重复的简称,比如:阿富汗,阿尔及利亚,阿尔巴尼亚,阿塞拜疆,阿拉伯联合酋长国
如果都简称 阿国,那怎么区分?所以就得用那种去掉政权名,只保留专业叫法!
比如:朝鲜民主主义人民共和国,简称 朝鲜
越南社会主义共和国,简称 越南
明白了吧,都叫什么什么国,重复率太高了!
发布于 2022-11-16 23:23
?赞同 48?
?52 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
Busky
Busky?
walk in the dark,serve for the light
6 人赞同了该回答
不同时期的翻译,有不同的习惯和标准。
1:特别早的时期就和中国有交往国家名不带国。比如朝鲜,日本,越南,印度咱们周边的这些国家。
2,近代的译名需要简写的都带国,主要是清朝中晚期的这波翻译,比如法兰西,美利坚,英吉利,因为长于2个字,所以简写成法国,美国,英国。而就2个字的就没有简写,比如荷兰就叫荷兰。而这是中文的习惯,平时同学同事,不也是2个字的名字就直接叫,三个字的就把姓给省略了么。
3,在近现代才有译名的,就全音译,一般不加国,也不弄什么简写了。
发布于 2020-04-02 11:16
?赞同 6?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
Burgundian
Burgundian
趁机假装IP属地在美国
我们广泛地接触域外文明,是清朝中叶以后了。
带国的,是较早接触的国家,因此也都很发达,对待他们就肃穆一些,译名大多也就有很高的概括性;
接触的多了,很多普通的国家也进来了,就开始潦草了,按照音译,用中古,甚至上古的习惯安个名字,就得了。
日本比较marginal,所以一说日本国,算是高看的语境。
编辑于 2022-09-05 00:20
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
nnnn123456789
nnnn123456789??
香港理工大学 计算数学博士在读
51 人赞同了该回答
标准称呼中带国的只有八个,
中国
美国
英国
法国
德国
韩国
泰国
孟加拉国
常用的还有一个
俄国
中国是自己. 美英法德俄是早期就和中国有比较多的交流的国家, 所以留下来的历史称呼.
韩国全名大韩民国, 泰国全名泰王国, 简称只能保留国字.
唯一一个奇怪一点的是"孟加拉国", 为什么不叫"孟加拉"
发布于 2022-11-19 00:43
真诚赞赏,手留余香
赞赏
还没有人赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!
?赞同 51?
?100 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
索楼大法师
索楼大法师
民工
今晚吃不吃沙?什么沙?沙县。
举一个例子来辅助理解
婺源很出名,一般说婺源就行,不一定要说婺源县。
阳朔、凤凰什么的都同理。
但是沙县不说县别人不知道你在说什么。
今晚吃不吃沙。
英吉利、德意志、法兰西、美利坚等词在汉语语境里有点什么成分,所以通常不用。
编辑于 2022-11-17 13:53
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
萱叔宝
萱叔宝
豆瓣史语所分舵
参考口语中县级名称的叫法。因为汉语默认双音节,所以本来就两个字的就用这两个字,只有一个字的就加个县字在后面,献县,曹县,通县,郫县……凑足双音节。
编辑于 2020-07-22 11:37
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
知乎用户ebLICz
知乎用户ebLICz
8 人赞同了该回答
孟加拉民族的聚居地有一部分没有独立建国,而是在印度境内(印度的西孟加拉邦)。
蒙古民族的聚居地有一部分没有独立建国,而是在中国和俄罗斯境内(中国的内蒙古自治区,俄罗斯的图瓦共和国、布里亚特共和国等等)。
如果我向你介绍相扑大师朝青龙时,只说“蒙古人朝青龙”,你有可能会误认为朝青龙是中国内蒙古自治区的人,所以还是说“蒙古国人朝青龙”准确些。
发布于 2018-11-05 09:31
?赞同 8?
?7 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
调皮的耿鬼
调皮的耿鬼?
黑名单是在网络上获得短暂清净的唯一途径
日本其实叫做日本国,简称日本……毕竟首字+国这个方法套用在日本过上比较奇怪
发布于 2020-04-12 13:27
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
NBE-1
NBE-1?
我来自布列斯特
11 人赞同了该回答
现如今看到中国和「中华民国」这两个词并列,总感觉怪怪的。
编辑于 2019-01-29 09:11
?赞同 11?
?16 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
ssjj
ssjj
计算机
6 人赞同了该回答
哈夫曼编码,越常用的字数越少。
发布于 2022-11-20 20:09
?赞同 6?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
复仇者avenger
复仇者avenger
别邀请我回答英语问题
1 人赞同了该回答
习惯。
现在几乎没有人把比利时称为“比国”,不过《丁丁历险记》中,张仲仁写给丁丁的信写的就是“比国”。
编辑于 2022-11-20 14:25
真诚赞赏,手留余香
赞赏
还没有人赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!
?赞同 1?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
袋安娜公主
袋安娜公主
立窝尼亚欢迎你
4 人赞同了该回答
问题本身就不对。
“孟加拉国”是孟加拉的正式称呼,所以带“国”字;类似地,还有“日本国”、“蒙古国”等。
发布于 2015-07-11 21:03
?赞同 4?
?8 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
田昊天
田昊天
即日起不再讨论回形针的事儿
4 人赞同了该回答
科普错了 所以删了
对不起
原来说的是只有“加拿大”不带国字。但是这个是错的。加拿大是没有简称。
编辑于 2022-11-21 09:56
?赞同 4?
?21 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
Hank Wang
Hank Wang
ITer
2 人赞同了该回答
日本:日本国
朝鲜:朝鲜民主主义人民共和国
埃及:阿拉伯埃及共和国
俄罗斯:俄罗斯联邦(联邦这个词包含国家的意思)
澳大利亚:澳大利亚联邦
塔吉克斯坦:塔吉克斯坦共和国
1、首先对于完整的国家名,大部分的结构都是:国家名称+国家性质。如中华+人民共和国、美利坚+合众国、大韩+民国。
2、对于中文简称,普遍来说是省略国家性质,比如,比利时(王国)、俄罗斯(联邦)、意大利(共和国)。对于大部分国家的中文名称停止于本步。
3、对于更常用的国家名,会简写成单字+国字,就是题目中所说的美国英国法国韩国等。清朝末期还把意大利和比利时称作大义国和大比国。
4、对于一些特殊的名称可用直译、意译,如日本(国)、冰岛(共和国)、黑山(共和国)。
发布于 2020-04-12 11:16
?赞同 2?
?2 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
锁在秋天
锁在秋天?
男
4 人赞同了该回答
中国民国不是国家,只是割据一方的诸侯,属于地区
发布于 2018-12-08 21:45
?赞同 4?
?收起评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
评论千万条,友善第一条
6 条评论
默认
最新
李文轩
李文轩
1911-1949年的中华民国是一个国家,是“中国”的合法代表!至于现在的,类似于蜀汉、南明吧!(可能并不恰当)已经不是正统了。
2018-12-30
?回复
?12
x rh
x rh
最类似台湾明郑时期
2019-10-13
?回复
?7
零食小推车
零食小推车
?
北方政府也是佣兵百万,虎踞大陆啊
2018-12-12
?回复
?5
温山西山东
温山西山东
你的世界肯定是非黑即白的吧[尴尬]
11-18
?回复
?赞
忘我大汇演
忘我大汇演
车站瓜农
又不敢公投 还没争议
20 小时前
?回复
?赞
车站瓜农
车站瓜农
原则性问题,没有争论的地方
11-20
?回复
?赞
蜉蝣
蜉蝣
除了长得像吴彦祖一无是处。
有没有可能 是中文语境不同。
后面的“国”不是一个词,而是代指一个政治实体 或者一个政权。
比如英国 代表大不列颠及北爱尔兰联合王国。英国的国在中文语境里 就代指联合王国这个政治实体。
比如臭名昭著的伊SL国, 它并不是一个国家,它的“国” 代表一个组织实体。
只是在中文里都读作“国”。
发布于 2022-11-21 17:18
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
收起?
奇拉维特
奇拉维特
我所在的小地方,大家叫她新加坡,人家正儿八经的中文全称是“新加坡共和国“。
再说说题主说的这些“不带国字的国家”。
日本 其实人家官方全称叫 “日本国”。
朝鲜 其实人家官方全称叫“朝鲜民主主义人民共和国”。
埃及 其实人家官方全称叫 “阿拉伯埃及共和国”。
塔吉克斯坦 其实人家官方全称叫“塔吉克斯坦共和国”。
比较例外的是俄罗斯和澳大利亚。
俄罗斯其实俗称是“俄国”,但官方全称叫“俄罗斯联邦”,想想她的前世叫“苏维埃联邦”,也基本靠谱。
澳大利亚官方全称叫“澳大利亚联邦”
诸如此类的还有很多。现在大多数国家都是共和国体制,所以官方名称应该是俗称+共和国的形式较为常见。
发布于 2022-11-22 09:30
?赞同?
?1 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
李十久
李十久
几乎不看回复。所有发出的评论仅代表回答时的个人观点。
正式称呼都带国,你自己去查一下这些国家的驻华官网看看就知道了,没有例外。
编辑于 2022-11-22 10:58
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
金色轰炸机GHE
金色轰炸机GHE
设计师
估计就是习惯吧。像美国和美利坚,习惯上称美国。俄国和俄罗斯,习惯上称俄罗斯。
发布于 2022-11-19 21:04
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
Alvis
Alvis
喜欢旧情旧事物
国家 在中文的概念 不超过300年 以前的国 是秦国 魏国 是地区自立的势力 整个中国以前叫天下 统一后称朝代
我们现在说的国 尤其是自身 zhrmghg 是指体制
但在外国 说一个国家 一般都是以地方称呼 如黑山 冰岛 或民族 德意志 朝鲜
显然 这更适合理解 苏联变成俄罗斯不是更有代表性吗
如果说解放前 我觉得中国这词可以换成华夏
发布于 2020-04-09 15:56
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
白新宇
白新宇
药学出身 倒背685
3 人赞同了该回答
日本:日本国
朝鲜:朝鲜民主主义人民共和国
埃及:阿拉伯埃及共和国
俄罗斯:俄罗斯联邦国
澳大利亚:澳大利亚联邦国
塔吉克斯坦:塔吉克斯坦共和国
别踏马没文化硬来秀
发布于 2022-11-21 16:49
?赞同 3?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
收起?
gsert
gsert?
7 人赞同了该回答
不是不带“国”字,是因为我们平常叫的都是简称。
比如日本,我们平常称“日本”,而实际上,现在的日本,全称就叫“日本国”,而二战时期,日本的全称,是“大日本帝国。”
朝鲜,我们一般称“朝鲜”,有老一辈的人称“北韩”,甚至有人叫“高丽”。但朝鲜就没有“国”字吗?不是。朝鲜的全称是“朝鲜民主主义人民共和国。”
很多中东地区,非洲地区也如此,比如“阿联酋”,全称是“阿拉伯联合酋长国”;吉尔吉斯斯坦,全称“吉尔吉斯共和国”;塞尔维亚,全称“塞尔维亚共和国”,印度,全称“印度共和国”等等。
然后有一些特殊的,比如俄罗斯,俄罗斯的全称是“俄罗斯联邦”,为什么他没有国?我们来看他的行政区划,俄罗斯联邦有22个加盟共和国,46个洲等等,因为他其中已经包含了加盟共和国,所以只能称为联邦。
那么美国也是联邦制,为什么全称是“美利坚合众国”呢?因为美国的行政区划是洲,而没有加盟共和国。
那么澳大利亚呢?澳大利亚全称是“澳大利亚联邦”,没有加盟共和国的政协区划啊。我们来看他的英文原名“Commonwealth of Australia”直接翻译过来,Australia一词,原意为“南方的大陆”,Commonwealth是英联邦。实际上,原意就是英联邦的南方大陆,澳大利亚的国家元首是英国国王。
与之相同道理的,还有其他隶属于英联邦的加拿大,也没有“国”字。当然英联邦中其他国家也有带“国”的。英联邦国家是特殊情况。
发布于 2022-11-19 11:58
?赞同 7?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
vurtnelee
vurtnelee
翻译问题,不带国只是为了精简。只有日本是个例外,它的本名确实没有跟“国”相关的词
中国=中华(英文是瓷器)人民共和国
美国=美洲联合国家(州)
韩国=高丽共和国
英国=大不列颠及北爱尔兰联合王国
法国=法兰西共和国
德国=德意志联邦共和国
孟加拉国=孟加拉人民共和国
日本=漆器(跟中国一样,都是用该国特色手工产品代称)
朝鲜=高丽民主人民共和国
埃及=阿拉伯埃及共和国
俄罗斯=俄罗斯联邦
澳大利亚=澳大利亚联邦
塔吉克斯坦=塔吉克斯坦共和国
编辑于 2022-11-22 10:48
?赞同?
?1 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
张奥运
张奥运
可乐加味精,开塞露加冰
1 人赞同了该回答
首先日本叫日本国,其次朝鲜叫朝鲜民主主义人民共和国,第三埃及叫阿拉伯埃及共和国,第四塔吉克斯坦叫塔吉克斯坦共和国。俄罗斯和澳大利亚叫个联邦。联邦也是国家的意思,只是突出了组成政体的特性。
但凡是个国家他就带国,你说不带国的那只是汉语语言习惯问题,你管孟加拉叫孟加拉国是你自己的语言习惯问题。因为孟加拉叫孟加拉人民共和国。一般中国人只会管这个国家叫孟加拉。
编辑于 2022-11-22 08:32
真诚赞赏,手留余香
赞赏
还没有人赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!
?赞同 1?
?2 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
洛鼎九天
洛鼎九天
知之非艰,行之惟艰,知行合一
1 人赞同了该回答
中国人讲话是能省则省,能简单的讲明白绝对不会多啰嗦一个字
例如半夜寝室对话:谁?我?咋?尿?
就那题主说的国家带不带国来说吧,实际上就是我们平时口语的习惯,一个字的发音要想表达清楚是一个国家几乎是不可能的,
中国你不能跟别人谈话的时候只说“中”吧,人家以为你是河南人,在答应对方的要求。
美国你也不能只说美吧,别人听不明白,说美利坚吧,那是三个字,你自己也说不习惯,本能的潜意识里就是能省则省。
至于日本,确切应该叫日本国,这个没错,名字还是武则天起的。但是日本国三个字说起来也麻烦,日国?你确定你不是在骂人?本国?你确定不是在说中国?
另外说到孟加拉国,这其实也是上面的道理,因为孟加拉是一个地方,不单纯指国家,还有孟加拉湾和孟加拉族,所以说国家的时候,会加上国,避免产生歧义。
另外其他的像英国,全称大不列颠及北爱尔兰联合王国,这么长一串,要是真这么说真像会有三个:
1、在锻炼自己的舌头。2、在考验听者的智商。3、这么说的人脑子有病。
汉语--中国话实际上是非常简洁明了的语言,只是这语言背后身后文化底蕴让中国以外的人短时间内难以理解,而汉语在国内对话中很少会产生歧义,但是脱离的中国文化,让外国人去理解,那似乎就是对牛弹琴了。所以汉语难学,不是舌头也不是文字,而是这发音和文字背后的文化。
发布于 2022-11-21 20:07
真诚赞赏,手留余香
赞赏
还没有人赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!
?赞同 1?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
浮世千寻沫
浮世千寻沫
只有足够强大,足够独特,足够唯一的国家,中国人才叫他们“X国”
不然刚果叫刚国?那你知道说的是刚果布还是刚果金?
阿根廷叫阿国?那阿拉伯联合酋长国,阿富汗,又怎么区分呢
所以英国,日不落嘛,叫英国很正常,以后要是分裂了,就得叫苏格兰,英格兰咯
美国,德国,法国,也差不多,足够强,足够唯一,碰巧来的也比较早
某些国家,比如韩国,则纯粹是太不要脸了,他自己全名叫“大韩民国”就你那屁大点地方好意思叫“大”?只能略读了。不能叫大国不能叫民国,只能叫韩国了。(所以一般鄙视他的时候,就叫他们“南朝鲜”)
有些如泰国则实际上就是凑巧了,人家全名就叫泰王国,泰王的国家,省个字怎么了嘛,总不能叫人家英文吧“Thailand”,泰兰德国?实际上本意还是“泰,国”啊
还有些例外,比如印度,无论多强,大家伙还是会叫他们印度,因为足够简短,又叫习惯了
编辑于 2022-11-22 09:25
?赞同?
?1 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
这个大爷来自地球
这个大爷来自地球
这个码农不太冷
“X国”的命名方式,一般分为两种情况:
牛X国(G7、韩国等)
周边国(泰国、孟加拉国、蒙古国等)
对于第一种情况,特例如下:
意国(义国):由于意呆利在20世纪中的表现各种不给力,所以不再享受“X国”待遇;
加国:由于加拿大独立太晚(1982年),所以“加国”错过了最佳推广期;
俄国:相比于现在的“俄罗斯联邦”,“俄国”的概念更多地接近历史书中的“沙俄帝国”。
对于第二张情况,解释如下:
泰国:因为泰就一个字,所以加上国字,也正好和land对应上。
孟加拉国:为了和印度的西孟加拉邦区分开,就如同蒙古国是为了和内蒙古自治区区分开。
编辑于 2022-11-22 01:54
真诚赞赏,手留余香
赞赏
还没有人赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
收起?
伊人有水香润滑舌
伊人有水香润滑舌?
维修工
兄弟,你知道兴国是那个国家吗?
发布于 2022-11-21 21:54
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
匿名用户
匿名用户
日本人和日本国人意思差不多,但是美人和美国人就差很多了。汉字单个字符的含义较广泛,所以有些国名被单字简称的国家在表述的时候需要加个国字消除歧义。至于孟加拉国这种应该只是叫着顺口吧。
编辑于 2020-03-29 16:29
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
Vincder
Vincder
生活安逸时会做出绝望的诗,生活窘迫时会不断写出生的喜悦。
部分原因是因为话语权
带“国”的国家近代史上拳头大,是他们打开了中华的大门,处于弱势的当权者结与欢心,巴结式的译它们名为“美,英”,而不是用之前傲慢的态度译“霉,蝇”,并配以国字示以自己天朝上国能和对方平起平坐。
后面的没有国字的中性音译,是中国后面接触到的国家,大概是因为那时中国已经睁开眼看世界了,就没有当初被揍蒙了奉承的味道了。
编辑于 2020-03-31 15:21
?赞同?
?8 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
Hiri
Hiri
资深智障
政权形式不同
在国家名称的体现上也不同
这种问题还是少提吧 攻击性还是有的
发布于 2018-11-08 15:47
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
大旭
大旭
2 人赞同了该回答
这个题略懂!
起名不是乱其的,名字传承了人的情、意、志;名,蕴含了精、气、神。名不只是一个简单的符号。
“有其名必有其实,名为实之宾也”。《说文》
…………………………..
重点说一下"国"!
"国"是封建时代产物,封建时代有贵族,贵族有封地,其封地便称之为国。
如战国时的秦国、赵国、齐国、韩国、燕国等七国便是七个贵族,七块封地!
贵族有公、侯、伯、子、男。封地也相应称公国、王国、帝国(国王就是大号领主,清以前国王不是和中国的皇帝平起平座的。西方国家对应的是中华的镇、县、省)
中华这边从秦灭六国后结束封建时代开始走"全球化"道路。如汉宣定胡碑文"凡江河所至,日月所照,皆为汉土"意思就是只当个国王、领主眼光太狭隘了,我们的目标是星辰大海所以我们叫(星)汉!
(星汉、即为银河。银河乃星中之汉,华夏为人中之汉)
至清末被万国来艹,中华开始夹着尾巴做人,改朝为国,这就是"中国是个伪装成国家的文明"这一梗的来源!
(朝指的的一个时期,国指的是某片土地。以时间区分和用某片土地来区分存在、其眼光战略高下立判)
现在又有一梗:中"国"早已不是以前那个中国,世界还是以前的那个世界!
你细品!
汉秉威信,总率万国,日月所照,皆为臣妾。
---------------汉宣定胡碑
、、、、、、、、、、、、、、、、、
编不下去了,先写到这里吧!
编辑于 2020-04-18 17:40
?赞同 2?
?3 条评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
收起?
黄鼠狼精Morrica
黄鼠狼精Morrica?
孟加拉国是一类,“孟加拉国”本来就是简称,这个“国”代表表示地域的词尾,类似其他国家的“斯坦”“兰”
剩下的基本是一类,简称简到还剩一个字了,加个“国”凑成双音节,符合现代汉语的节奏。一个例子是下面写的“俄罗斯”,可以简称“俄国”
剩下的就是有,日本,有,贴别是晚清民国喜欢简称“日国”,以前有时也简称“倭国”。朝鲜、苏联倒是好像不怎么简称成“朝国”“苏国”,不过理论上是可以的,只是没有这个习惯。
语言里很多都是约定俗成的,很多没有为什么。
发布于 2022-11-22 11:21
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
东吴大帝曹玄德
东吴大帝曹玄德?
唤起工农千百万,同心干,不周山下红旗乱。
因为太长,
发布于 2020-03-29 12:12
?赞同?
?添加评论
?分享
?收藏
?喜欢
?
?写回答
2 个回答被折叠(为什么?)
广告
广告
相关问题
如何看待一些人将中国说成“你国”的现象? 0 个回答
为什么总是很多人喜欢称中国为你国,你清,大清,诸如此类? 0 个回答
为什么只有几个国家的名字有国这个字,还都是强国? 5 个回答
问什么国人把国? 2 个回答
为什么有些国人喜欢称中国为“你国”? 0 个回答
刘看山知乎指南知乎协议知乎隐私保护指引
应用工作申请开通知乎机构号
侵权举报网上有害信息举报专区
京 ICP 证 110745 号
京 ICP 备 13052560 号 - 1
京公网安备 11010802020088 号
京网文[2022]2674-081 号
药品医疗器械网络信息服务备案
(京)网药械信息备字(2022)第00334号服务热线:400-919-0001违法和不良信息举报:010-82716601举报邮箱:jubao@zhihu.com
儿童色情信息举报专区
互联网算法推荐举报专区
养老诈骗举报专区
MCN 举报专区
信息安全漏洞反馈专区
内容从业人员违法违规行为举报
网络谣言信息举报入口
证照中心Investor Relations
联系我们 © 2022 知乎
北京智者天下科技有限公司版权所有
本站提供适老化无障碍服务
选择语言