这些年,在互联网平台上包括在微博、贴吧、论坛上看到有人说美国护照上写着一句霸气的话——“不管你身处何方,美国政府和军队都是你强大的后盾”。
而中国护照上写着:请严格遵守当地的法律,并尊重那里的风俗习惯。
由此带来微评:美国说:出去了有人欺负你,招呼一声咱修理他!中国说:出去了老实点,听人家话,少给老子惹麻烦。
强大的美国和卑微的中国一目了然,那么事实真相是什么?究竟中国护照和美国护照上写的什么内容?
旧版美国护照上写的什么?
新版美国护照上写的什么?
美国护照上写的到底是什么?先要知道,美国护照有旧护照和新格式护照两种,但是上面的内容是一样的,由英语,法语,西班牙语写成:
In English:
The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.
in French:
Le Secrétaire d'Etat des Etats-Unis d'Amérique prie par les présentes toutes autorités compétentes de laisser passer le citoyen ou ressortissant des Etats-Unis titulaire du présent passeport, sans délai ni difficulté et, en cas de besoin, de lui accorder toute aide et protection légitimes.
in Spanish:
El Secretario de Estado de los Estados Unidos de América por el presente solicita a las autoridades competentes permitir el paso del ciudadano o nacional de los Estados Unidos aquí nombrados, sin demora ni dificultades, y en caso de necesidad, prestarle toda la ayuda y protección lícitas.
什么意思呢?翻译成中文就是:
美利坚合众国国务卿在此请求所有有关人员对持有此护照的美国公民/国民给与合理的无阻碍无延迟通行权以及在需要时给予一切合法的援助和保护。
这跟网传的那么霸气版本根本不一样好吗?根本就没有“出去了有人欺负你,招呼一声咱修理他”的意思!
再来看看中国护照上面的内容:
“中华人民共和国外交部请各国军政机关对持照人员予以通行的便利和必要的协助”。
英文为:“Ther Ministry of Foreign Affairs of the People's Reublic of China requests all civil and military authorities of foreign countries to allow the bearer of this passport to pass freely and afford assistance in case of need.”
中国护照的三个版本,无论是1987年版、1992年版,还是1997年版,上面写的都是“中华人民共和国外交部请各国军政机关对持照人予以通行的便利和必要的协助”,而不是“请严格遵守当地的法律,并尊重那里的风俗习惯”。
压根就没有“出去了老实点,听人家话,少给老子惹麻烦”的憋屈心态。
这则谣言流传多年,虽然经过网友的多次辟谣沉寂了一段时间,但是又常在微博和朋友圈里出现。说明还是有很多网友情愿相信美国人有“霸气”的美国护照,美国政府是美国人“强大的后盾”——因为这是事实。而中国护照确实不好用,免签国实在是少得可怜,中国各地驻外使领馆工作作风恶劣,印证了这个谣言的真实性。
《战狼2》涉嫌伪造国家证件
2017年上映的一部很low的却成为有史以来最卖座的国产电影《战狼2》,为了强调所谓的国家精神,虚构了利比亚战争前夕,世界各国对待自己的国民、侨民在关键时刻的显现,只有中国做到了权力保护海外国民的决心和行动。在电影的最后给中国护照最后一页(封底)强行加上一段文字,把网传的美国护照的文字变成了中国梦,可把连中国护照都没有的国人忽悠坏了。
《战狼2》护照封底加了一句话:“中华人民共和国公民,当你在海外遭遇危险,不要放弃!请记住,在你身后。有一个强大的祖国!”但真实的中国护照背面没有这句话,由此引发激烈争议。北京市才良律师事务所主任王才亮指控《战狼2》表现的中国护照内容涉嫌变造国家机关证件后,昆明律师许思龙也向公安部举报该片某些内容违反刑法有关条款,最高可判十年有期徒刑。据了解,《刑法》第二百八十条规定:“伪造、变造、买卖或者盗窃、抢夺、毁灭国家机关的公文、证件、印章的,处三年以下有期徒刑、拘役、管制或者剥夺政治权利;情节严重的,处三年以上十年以下有期徒刑”。
律师王才亮认为:虽然这只是电影道具,但《战狼2》的这个情节应该属于《出境入境管理法》中涉嫌变造国家机关证件的违法行为。网络对《战狼2》的评价两极,官媒新华社、《人民日报》、央视均称其“热血忠诚续写英雄篇章”。但许多网民则指,《战狼2》不尊重法律常识,应该被追责;但也有不少网民对律师的观点表达质疑,有人指,护照只是一个道具,人家拍电影的还拿枪开坦克呢,你怎么不说非法持有枪支弹药呢?
有律师认为“首先,对国家颁发的要件不能随意更改,对公众有很大的误导,容易制造社会矛盾。《战狼2》剧组涉嫌违法行为。”他对记者说,“其次,中国现在需要韬光养晦,低调一点。尽管电影宣扬了爱国主义,但是应该在尊重事实的基础上。我觉得不应在影片护照背后写那六行字。”