相关报道:广州标识大变更
下一站 The expensive sun 到过贵阳 没到过昂贵的太阳
成都铁路局贵阳客运段中英文对照标牌错误百出
网友直呼:这样的翻译错误令人叹为观止
网友列出的经典翻译
抛扔———扔了又扔
to throw(扔) to throw(扔)
贵阳———昂贵的太阳
the expensive(昂贵的) sun(太阳)
投诉———投掷了来告诉
throws(投掷) to tell(告诉)
警风———警察的微风
police(警察)breeze(微风)
见过翻译出错的,但还没见过错得这么离谱的。
成都商报5月7日报道前日有网友发帖,揭露了成都铁路局贵阳客运段上错误百出的中英文对照标牌。该帖展示的中英文标牌错误低级到令人震撼的程度,大家直呼这翻译真是太牛,太强大,太彪悍。众网友无不“顶礼膜拜,俯首称臣”。
网友:翻译太牛太彪悍
5月5日,网友发帖,讲述自己五一在贵阳客运段列车上的奇特见闻。该网友在帖子中展示了列车上的五幅中英文对照标牌,标牌中翻译错误令人啼笑皆非。该网友感叹说:“虽然是趟走偏远地区的车,但也是代表中国铁路运输的对外形象啊。”在帖子最后,该网友特别指出了其中最令人叹为观止的错误:贵阳———the expensive sun。
据记者判断,这些中英文标牌的翻译是当事人按照词典或者软件上的解释,一个字一个字对照,生搬硬套翻译过来的。别说达到翻译的标准“信,达,雅”了,读者能猜出来标牌的意思就算是本事。不说不知道,一说吓一跳。如此明显和低级的错误令众网友无不“顶礼膜拜,俯首称臣”,大家直呼这翻译真是太牛,太强大,太彪悍。
专家:初中生也不会如此荒谬
昨日,针对该列车上出现的标牌错误,本报记者向建民外语学校校长叶建民先生做了请教。看过标牌的图片后,电话那头的叶先生也哑然失笑。叶先生无奈的表示,这样的翻译还是头一回碰见,简直就是错得一塌糊涂。不管是用词,还是语法,完全乱套。如果把中文抹去,完全不明所以。就拿其中最不可思议的翻译贵阳-the expensive sun来说,中国地名就该使用拼音,这样画蛇添足的翻译只会贻笑大方。叶先生推测这些都是最原始的中翻英软件直译出来的,有初中水平的英语学习者也不会犯如此荒谬的错误。
贵阳客运段:尽快进行修正
贵阳客运段乘务科李科长在接到本报记者电话时表示,4月28日,标牌的错误已被提出,段上领导非常重视,已经安排人员尽快修订并更换有误的标牌。据贵阳客运段党办沈主任介绍说,贵阳客运段的列车也有外国友人乘坐,但此前没有接到来自外国乘客的反映。沈主任说,当初这些标牌制作时曾经请教过外语方面的专家,但可能由于中英文理解上有出入,所以出现了以上的问题。贵阳客运段具体将更换多少标牌,沈主任表示自己没有一个准确的数据。不过他们将尽快根据乘客的反映进行修正,更换标牌,维护窗口单位的形象。
网友调侃:
沈主任说,当初这些标牌制作时曾经请教过外语方面的专家,但可能由于中英文理解上有出入,所以出现了以上的问题。
无语中……
他能说出这话着实令人钦佩,我更佩服他请的那外语砖家
这就是中国几十年英语教育的成果!果然很搞笑!很强大!
不是英语教育的事,而是铁路部门的员工都是靠走后门进去的垃圾。
学英语的到这儿就都有自尊了!
其实在贵阳生活过的人都说贵阳的太阳很珍贵,因为大多数都是阴天。所以叫贵阳!
贵阳客运段党办沈主任介绍说,贵阳客运段的列车也有外国友人乘坐,但此前没有接到来自外国乘客的反映。
沈主任,人家都用相机拍回去放在网站了,再说国外哪有你这样的职位,当然没有人告诉你了!
人家都已經暈死過去,沒暈死的估計吐血都吐到要進醫院去輸血了,丫的還能來給您反映?!你TMD也太強了,太牛了!!!
你们英语这么差,人家怎么反映?
难道是用翻译机弄出来的?
估计是把单个字抽出来在金山词霸上查出来的结果
如果:贵阳——The expensive sun
依此类推……
北京——North Capital
武汉——Fight Man
青岛——Green Island
四川——Four Mountains
宝鸡——Expensive Chicken
天津——Sky Ferry
海口——Sea Mouth
长沙——Long Sand
上海——Above Sea
长春——Long Spring
兰州——Blue State
福州——lucky State
廣州——Wide State
大连——Big Connect
石家庄——Stone Family Village
包头——Bag Head
保定——Protect Bum
大同——Big Same
南宁——South Peace
三亚——Three Seconds
茂名——Lush Name
潮州——Tide State
合肥——Two Fat
山东——Mountain East
泰安——Too Safe
河北——Rver North
西宁——West Quiet
成都——Ok Do
金华——Golden China
佛山——Buddha Mountain
深圳——Deep Ditch
中山——Middle hill
海口——Sea Mouth
阜阳——Corruption Sun
江门——River Door
开平——Open Safe
哈尔滨——Laugh You See
宁夏——Would Summer
银川——Silver Moutain
青海——Green Sea
咸阳——Salty Sun
杭州——Walk State
宁波——No Wave
温州——Warm State
嘉兴——Home Develop
湖州——Lake State
金华——Golden China
衢州——Road State
绍兴——Little Develop
台州——Table State
丽水——Beauty Water
舟山——Boat Hill
大连——Big Connect
丹东——Red East
锦州——Brocade State
本溪——Tree Creek
葫芦岛——Gourd Island
朝阳——Morning Sun
开封——Open Close
铁岭——Iron Mountains
河南——River South
沈阳——Sink Sun
昆明——Together Light
长春——Long Spring
重庆——Doubble Happy
汝州——You State
张家口——Open Family Mouth
沙河——Sand River
大连——Big Connection
江山——River Mountain
松阳——Pine Sun
新会——New Meeting
鹰潭——Eagle Pond
伊犁——He Plough
香港——delicious River
澳门——Australian Gate
海口——See Mouth
深圳——Deep Town
厦门——Building Gate
佛山——Monk Mountain
美国——Beautiful Country
法国——Law Country
沈主任——Shen God Duty
常用语调侃式翻译:
1. we two who and who?
咱俩谁跟谁啊?
2. how are you ? how old are you?
怎么是你,怎么老是你?
3. you don’t bird me,I don’t bird you
你不鸟我,我也不鸟你
4. you have seed I will give you some color to see
see,brothers!together up !
你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!
5. hello everybody!if you have something to say,they
say! if you have nothing to say,go home!!
有事起奏,无事退朝
6. you me you me
彼此彼此
7. You Give Me Stop!!
你给我站住!
8. know is know noknow is noknow
知之为知之,不知为不知…
9. WATCH SISTER
表妹
10.dragon born dragon,chicken
born chicken,mouse’s sons can
make hole!!
龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!