嘻嘻网 > 资讯报道 > Ada出生在美 > 正文

这么多烂大街的菜市英文名,你家美宝中招了吗?

news.xixik.com   2018-7-23 11:39:47 资讯来源:嘻嘻网   字号控制:[ ]
核心提示:1950年,平均100万个婴儿中,就有19137个儿童名字叫做David ,高达 1.9%的命名比例,这也太太太流行啦,堪称中国版的小明啊。

版权声明:本文转载自公众号:艾达出生在美国(adausbaby),转载是必须署作者名、标来源,并转载文末艾达出生在美国二维码,否则视作侵权。

一名在美国从事物流业的华人Jolly Wang,每次她报上自己的名字都被别人笑,后来才知道因为Wang在美国南方的俚语里是“小弟弟”的意思,Jolly就是开心的“小弟弟”。

被称为美国知乎的Quora网站上曾经有人提问“中国人起过那些在中国以外很少用的奇葩英文名?”引发了不少网友的积极讨论,同时随着越来越多的中国人流行去美国生孩子——出生在美国就是美国公民。美籍宝宝的名字也是有学问的。一些来自中国的华人给自己和宝宝取的奇怪英文名在美国也闹出不少笑话。

赴美生子利与弊

那么如何给美宝取一个高大上的英文名呢?

美宝需要几个名字:

美宝有两个名字:英文名和中文名。美国出生纸上只有英文名,并至少有父母一方的姓氏,或者皆而有之。中国旅行证上有美宝的中文名,英文名,当然这个英文名必须和美国出生纸上,美国护照上的英文名完全一致。

美宝上户口的名字来源于中国旅行证,不是美国出生纸上翻译下来的。

美宝的中英文名是否要对应:

有个姓张的老师,从小立志长大后给他儿取名叫张三。后来有了儿子,叫张思睿,咋滴?变卦了?NO. 没失言呀,看看名字“思睿”,不就是英文three么?翻译回来不就是“张三”么?这给美宝父母们起名提供了很好的启发吧?当然美宝的中英文名是否要对应全凭个人起名水平,不能对应——英文名、中文名各起各的也无所谓。比如我们家Ada的中文名可不是艾达,跟艾达差十万八千里呢。

这里Ada爸要强调下英文名中的中国姓氏问题,其实并不应该直接都转化为汉语拼音,尽量都转化为已经约定俗成的韦氏拼音(http://m.news.xixik.com/content/193dbf6e4cf7e8f4),比如:陈-Chan;李-Lee,徐-Hsu,蔡-Tsai,赵-Chao。比如“Christina Zhao”,其实不如“Christina Chao”,如果加上母亲姓氏Xu作为Middle Name——Christina Xu Zhao,这个英文名让一般英文国家的人无法正确读出。而将其韦氏拼音化——Christina Hsu Chao 就让人发音简单多了,更关键是能确保跟原中文发音基本一致。原因很简单,汉语拼音不符合英文语法,老外很难发音,影响孩子以后在海外的学习交流和生活,而韦氏拼音接近汉语原音,易于发音。

至于说文化传承,汉语拼音也压根不是中国老祖宗传下来的传统文化,是上世纪50年代末鼓捣出来的与世界不接轨的一套学说,另外周有光也多次辟谣自己不是“拼音之父“。

美宝取名字的时间:

在美国生完孩子,出院前,你就得想好英文名,否则出生纸申请无法提交。

办中国旅行证前,就得想好中文名字(中国旅行证上会出现和美国护照一致的英文名,以及中文名)。绝对不是上户口时,再想中文名字。

英文名的组成:

一般的来说起英文名字的格式为: 名(First Name)+中间名(Middle Name) +父姓氏(Family Name),比如 Ada Jefferson Lee ,也可以不要中间名(Middle Name),比如:Ada Lee 。

什么是Middle Name:

英语国家,由于传统因素或为了表达敬意,亲戚或其他父母崇拜的人的First Name经常被用作孩子中间名,《飘》里面的斯嘉丽(Scarlet),取的就是她奶奶的名字。

Middle Name另一个作用是区分同名者,比如美国总统布什一家:

爸爸老布什:George Herbert Walker Bush

儿子小布什:George Walker Bush

侄子小小布什:George Prescott Bush

除了表达纪念和尊敬,Middle Name的作用是用来区分重名,一些人喜欢把母亲的姓氏作为Middle Name,中国人没宗教信仰,自然没教名一说,更不会起名带着父母或者上一辈名字,所以赴美生子的美宝流行用母亲的姓氏作为Middle Name。男女平等在这一刻比西方人还领先一步了。不过父母姓氏都一致,这个做法就比较一言难尽了。比如 Benjamin Li Li,读起来像卡顿了一样……

Middle Name并没有关联的法律作用:

早年移民美国的华人,为了使自己的名字和移民美国后的英文名有关联,把移民前的中文名的拼音全部放在Middle Name里。比如:“张三”移民后改为:Joan zhangsan Zhang,其实这是一种没太大意义的做法。因为法律上并不因为你在Middle Name里写了中文拼音全称就认定“张三”和” Joan Zhangsan Zhang “是同一个人。要认定中文文件和英文文件是同个人的正确的做法是——公证。

好了,都说了这种做法并不科学,也没太大意义,对于后天移民的人或许还有一点点意义,让自己移民后还能记起原先的名字。可是很多妈咪给在美国出生的,开始跟中文名没瓜葛的美宝起名,还用这个套路,真的觉得……多余了。

毕竟美宝这一代不像父辈这代后天移民,跟母国总有牵连,那何必戴上这个枷锁?Ada爸认为给美宝起一个带着极其异族的名字,这并不利于孩子在美国的学习成长发展,反倒是束缚和障碍。美宝首先是美国人,再是跟中国有关联的美籍华人。

关于缩写和昵称:

英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。

昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。

通常有如下情况:

1. 保留首音节。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头,则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned.

2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.

3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.

4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.

5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是 Bill.

比如,大家熟识的比尔•盖茨的正式名字是威廉•亨利•盖茨三世(William Henry GatesⅢ),常常被称为Bill GatesⅢ,美国总统比尔•克林顿的正式名字是威廉•杰斐逊•克林顿(William Jefferson Clinton),常常被称为Bill Clinton。

美国著名演员——小罗伯特唐尼(Robert Downey Jr.)的英文名后面为什么有个Jr呢?

1. Jr (英国可写成 Jnr),即 junior,置于姓名之后,表一家中父子同名或兄弟同名时年幼的那位,一般译为“小”。Brown, Jr (小布朗),Sammy Davis, Jr

2. Sr (英国可写成 Snr),即 senior,置于姓名之后,表一家中父子同名或兄弟同名时年长的那位,一般译为“大”。例:Hello, may I speak to Ken Smith Sr, please?

3. 在美国(主要在美国),父母常用 Junior 当面称呼儿子,例:Come on, Junior, time for bed (好了,儿子,睡觉了).  既然是称呼,就不会说,This is my junior. 或 I have two juniors.

4. 书写时,Jr 或 Sr 前面用逗号或不用的情况都有。

给美宝起英文名字应注意:

1、名人效应,应该避免

我们取中文名字的时候,常常会避免和一些人的名字重复。古代的时候,皇帝的名字都是要避讳的,同样,在西方现在家长给孩子取名字的时候也会有所避讳,比如Jesus(耶稣)。

2、有些名字是有性别差异的

我们中国人名字也有定式,有些名字基本是女孩子的,比如小芳、小娟之类的。而有些是男孩子专用的,同样英文也是如此。取名字的时候,要尽量避免性别混淆。

3、名字的发音

名字是经常要来叫的,一个不闹笑话的名字是最基本的要求。既不要让本国人笑话,也不要让外国人觉得拗口。

如Linwood,让我们中国人容易取笑为“您无德”。再比如Roger这个名字,居然被人念作“弱智”,尽管本意是“famous spearman(有名的使矛的人)”,最后还是改名。

外国人常用的名字基本是发音符合名字要求的,所以没有把握不要自己去创造。有些人因为姓被人叫得多,随便起个与姓谐音的英文名,但这样的英文名单独叫尚可,全称时就不太自然了,如:肖珊Shawn Xiao,钟奇Jone Zhong。

4、一些名字有特殊的意思,不能乱取

选名字前最好能对它有些了解。很多英文名来自《圣经》或者希腊、罗马神话,大家很常见的Mary和Samuel,都是出自前者,前一个是圣母,后一个是旧约里最著名的先知。

已故的英国王妃Diana,她的名字来自希腊神话中太阳神的妹妹——月亮女神,她还身兼狩猎和多产女神之职。迪斯尼的《美女与野兽》的女主人公叫Belle,如果看的是英文版,就会注意到一个细节:当Belle手捧着书穿过人群,有人唱到“her name means beauty”,Belle作为一个法语名字,正是“美丽”的意思。

此外,由于文化差异,有些名字引申义不雅,如:Cat,Kitty,在英语俚语中,它们指的是女性的阴部(Pussy)。Cat宜改为Cathy, Kitty宜改为Kate。

5、太常见的英文名字也不要取

有些名字就如同中文中张三、李四一样,非常常见的名字应该避免,比如,Henry, Jane, John, Mary,最好远离这些名字,像David简直就是中国的小明啊!David这个名字特别是在1950年,达到了一个小高峰,平均100万个婴儿中,就有19137个儿童名字叫做David …… 1.9%的命名比例,这也太太太流行啦,难怪美国这么多David呢。

 网友们把这些“一呼百应”的俗名称为“菜市场名”,而在中国人的名字中,“张伟”这个名字一直高居“菜市场名”排行榜第一位。

6、不懂语法用错词性

名字一般用名词,不用形容词。有些人不懂这一规律,用形容词起名,如Lucky,这并不是英文名。

怎样给宝宝起个好听的英文名

很多父母希望宝宝的英文名字既要地道,还要符合中国文化习惯;既要具有美好含义,还要与宝宝的中文名字有巧妙的呼应。

和中文名字一样,宝宝的英文名发音要响亮、好听;拼写要便于书写和记忆。中国宝宝起英文名,尤其着意是否有独特的风格,不能与太多人重复,最好能给人留有深刻印象。

下面介绍几种新的取名思路:

与中文名字相互呼应:

如果能让英文名与中文名在发音上有巧妙的呼应(整个或部分的发音接近),听起来还是同一个宝宝,是个不错的办法。

有些中文名字刚好有适当对应的英文名,比如:希蒙是Simon,德源则是Daryl或Darrell,英文名与中文名的发音既相似,也好听。雅文,与之发音最接近的是Yvonne(发音为:以望),这个带法语发音的名字会让人刮目相看。

美国前驻华大使骆家辉Gary Faye Locke是逐字对应:Locke 骆, Gary家, Faye辉 ,堪称一绝。如果不跟华人世界产生关联,Gary Faye Locke音译成盖理•费耶•洛克很美国呀。“能顶美国几个师的”却被美国驱逐出境的科学家钱学森Tsien Hsue-shen也是好例子。

长期在中国生活的美国人、或是美国的研究中国问题的专家,常常要起一个中国名字,例如谢伟思、费正清、包瑞德,就是美国人起的中国名字。  美国哈佛大学历史系教授,美国人John King Fairbank(1907~1991)中国名字为费正清,他是美国现代中国学的创建之父,西方世界的头号中国问题专家,在几十年前的新闻报导中,《参考消息》上经常有费正清的名字出现,很多中国人还以为他是一位华人,他也是中美建交的推动者之一。 

如果中文名字不能与英文名完全吻合,也可以部分谐音,或保留宝宝名字的声母作为英文名字的首字母,找发音相近的英文名。比如,名字里有“拓”的可以选择Tom、Tommy、Tomas(都是Thomas的形式),或Tony、Tod;名字里有“美”、“梅”的,可以选择May或Mae;“杉”、“珊”可以选Sharon、Sherri(Sharon的另外形式)或Sherry;“文”可以是Wendi,Wenda或Wendy。

注重英文名字本身的美好含义:

有些英文名字不仅简练好听,而且意思美好。比如:Joy(高兴或喜乐)、Hope(希望)、Faith(忠诚,有信仰)、Grace(优美兼优雅),May(或Mae)能让人想起五月鲜花的娇媚,Sunny(阳光、灿烂的)代表很阳光的女孩,谁不喜欢。这样的名字其实挺符合中国父母的心愿,因为若是中文名字,起得太直白(像甄美丽、范伟大)又有浅露之嫌;英文名字则相对选择自由度大,能够两美齐全。

姓与名的巧妙搭配:

英文签名时经常用到initials,即姓与名的首字母。比如一个叫Daphne Deng的女孩,她的首字母签名就是D.D。通常,父母们还会用首字母当作孩子的昵称,宝宝Daphne Deng就会被叫做DD,这种首字母重叠组合的姓名,大名听起来有韵有味,小名叫起来省力亲热,签字时两个相同字母还显得特酷。

这和我们中文起名里的同音异字法,如杨阳、臻真,颇有异曲同工之妙。顺这个思路,你可以为宝宝选择一个既别致又好听的英文名(而且是大名小名兼顾,很高效哦!)。从中国起名文化的“发音响亮”原则出发,比较好听的重叠首字母还有:BB,JJ,KK,QQ,TT,YY等。比如,Baron Bao,Joy Jin,Katharine Kong,Mary Mei,Qreena Qiu,Triston Tan,Yanni Yao,都朗朗上口,别有韵味!

直接用中文拼音:

不管是起英文名还是中文名,都是一件有创意、愉悦的事。文化也好,风俗也好,可以遵循一定之规,但又不必拘泥条条框框。如果你孩子的中文名响亮易读(注意要一定要让老外也觉得易读!),你就可以很有信心的直接用中文拼音做孩子的英文名。

有一对移居加拿大的中国父母的两个孩子都已上小学了,取名博雅(Boya)、舒雅(Shuya),中文名字有书卷气,外国人念起来也不困难,父母并不打算像其他海外华人那样起英文名了。博雅和舒雅在外国孩子中间反而显得与众不同,很有东方风格。友情提示:大多数西方人对中文拼音中的xiong,qiang之类的字总是很为难,你孩子的名字如果带x或q,最好另选英文名。

独具个性的拼写创新:

其实,就跟越来越多的中国爸爸妈妈给宝宝起4个字的名字来避免重名一样,英文名字也有很多可以创新的“花招”。

2006年美国起名频率排在前100名的,来了一名新生Nevaeh。看上去平淡无奇,拼写上也似乎不太流畅,但是,它却是最受人关注的女孩名字,因为掉一下头拼写,就是Heaven(天堂),好像是破解密码,Nevaeh具有神秘感。

同样一个名字,在拼写上动动脑筋,就加上了新意。据统计,叫Mackenzie(麦肯杰)的女孩名字的拼法高达45种:Mckenzie,Makinzi,Makinsy,或是Macenzey等等,都是她一人。Caden是男孩名字,拼法也不下30种。

因此,喜欢在名字上玩花样、搞创新的父母不妨借鉴一下国外父母的时尚做法,给宝宝起个与众不同的英文名:

用Y替代i:那么,Madison,Michael就成了Madyson,Mychael。调包一下,那就是新世纪的名字了;

添加一个不发音的h:有些名字,尤其是新名字,看上去挺复杂,实际上不过是有点小戏法在里面。在名字中间加个h(通常是加在开头或中间的浊辅音字母后面,不会改变名字的发音),我们常听说的Ryon,Jordyn,Logan,则变成Rhyon,Jhordyn,Loghan;

用ey, eigh替换ee;用ae, ai替换ay:Haylee则成了Hayley, Haleigh;Kay则是Kae,Kai;

c用k(Connie成了Konnie),ph换成f(Cristopher变成Cristofer,Joseph变成Josef);x替换cks(Jackson变为Jaxxon);z取代s(Isabella成为Izabella)。

这些微妙的改动,就会把我们司通见惯的常用名,变形成了新时代的名字。

赴美生子多少钱

小艾还整理了一份好听的男女生英文名列表献给各位家有美宝的宝爸宝妈们:

以上就是Ada爸整理的关于美宝起名详细攻略,转载请注明出处。

更多赴美生子资讯,欢迎添加微信:15336510105 或扫描下方二维码咨询。

我们期待与你,一起迎来自由世界的公民~

肯德基优惠券手机版
肯德基优惠券不再需要打印,出示即可享受优惠。
打开手机用微信扫一扫上面的二维码,
即可把“肯德基优惠券手机版”装入你的口袋。
或者直接在手机浏览器里输入“xixik.cn

立刻进入“手机嘻嘻网”,体验方便快捷的肯德基手机优惠券,当然你也可以使用肯德基优惠券自由组合打印选择你需要的肯德基优惠券在电脑上打印,或者扫到手机上加入收藏,点餐时展示即可享受优惠。
赴美生子首选Ada出生在美国
热门资讯»
历史朝代顺序表 十二时辰 十二生肖 二十四节气 泰坦尼克号 赴美生子多少钱? 赴美生子流程 诚实合法赴美生子 美国试管婴儿 赴美生子新政策 在美国生孩子后悔了 赴美生子机构哪家好? 赴美生子医院 赴美生子医生 中国旅行证过期更换 美国护照免签证国家 肯德基优惠券手机版

嘻嘻网微博

嘻嘻网微信公众号:xixikcom